Crayon Pop's banned song raises questions about Korean censorship
The Korean public TV network KBS recently decided to ban a song from teen idol group Crayon Pop because it contained a Japanese term. The move is controversial as some netizens view the ban as unwarranted censorship. The Crayon Pop song is called "Uh-ee," and it was banned because it contained the Japanese term “pika-banjjak,” which means "sparkly."
Many believe that the move was made because of lingering negative sentiments about the Japanese colonization of Korea, which ended roughly 70 years ago.
According to Lee Sung-soo, head of Chrome Entertainment (Crayon Pop's label), "KBS notified us that ‘pika’ is a vestige of Japanese imperialism and needs to be refined."
Crayon Pop has since changed the lyric to the Korean term “banjjak banjjak,“ and by doing so, they should be able to once again broadcast their song.
The controversy has sparked outrage and disappointment from netizens, particularly in Japan, with some saying:
"They have zero intention of being friends with us."
"Is it only Japanese that’s a problem? What about English and Chinese?"
Do you think that the KBS move was warranted, or is the broadcasting station holding onto a grudge?