International fans have been enchanted by the fantasy romance Ten Miles of Peach Blossoms and especially the eternal love between Crown Prince Ye Hua (Mark Chao) and White Fox Princess Bai Qian's (Yang Mi). Have you ever wondered about the special meanings for some of the terms and names in the drama? Here's a new article about watching dramas to learn Chinese.

(Spoiler Alert: My discussion may leading to some revelations of the story.)

1. The original Chinese title of the drama is 三生三世十里桃花, which is pronounced as San Sheng San Shi Shi Li Tao Hua.

Although it is only eight characters in Chinese, when it is fully translated, it means, "Three Lives, Thee Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms."

The full title conveys a more comprehensive meaning about the everlasting love that will endure through the many trials that befall the leading couple beyond the boundaries of space and time.


2. Bai Qian, 白淺, is pronounced as Bai Qian (which sounds like Bai Chian.)

Bai (白) means White, and it is naturally associated with Bai Qian's White Fox Clan, a well-respected ancient tribe that has lived for eons in Qing Qiu, or Green Hills.

Qian (淺) means Light, not the ray of light but lightness in color. You would see her, as played by Yang Mi, dressed mostly in light-colored gowns that befit her name and also highlight her serene looks. 

Bai Qian is the Fox King's fifth child and first princess, and she is saluted as a Goddess for her high rank in the immortal realm. 

Crown Prince Ye Hua likes to call Bai Qian with the nickname, Qian Qian, as an endearment.

(How do you think Yang Mi compares to other actresses wearing silky white in costume dramas?) 


3. When Bai Qian was stripped of her powers and transformed into a mortal, she had no name until she met Ye Hua who named her Su Su, 素素.

Su () means solid or plain in colors. The young mortal woman always dressed in simple colors and clothing, and that's why Ye Hua named her Su Su.


4. When Su Su gave birth to a son, she was living in despair and resentment. She thought jumping off the Zhuxiantai (Immortal Punishment Terrace) would allow her to return to her simple life in the mortal realm. The name she gave to their child before leaving Ye Hua carried the utmost sadness. 

Li (離) means To Leave or Depart.

Li, nicknamed A-Li, would grow up to be an intelligent child who yearns for his mother. Of course, he is still a child at 300 years of age in the celestial realm. 

The young actor who plays A-Li is a delight to watch in the fantasy drama.


5. However, the most romantic name has got to be that of Ye Hua, 夜華.

Ye (夜) means Night, and Hua (華) means Splendor.

Together, Ye Hua (夜華) literally means Splendor in the Night.

The crown prince is always dressed in black which hides a heart that burns with deep passion.

How can anyone not fall in love with the handsome celestial hero who seeks true love and would give up everything for his beloved? 

Crown Prince Ye Hua embodies that rare splendor in the nighttime sky and is perfectly portrayed by Mark Chao.


If you haven't had a chance to watch the fascinating fantasy drama, now is the time to start. 

Or perhaps you're an enthralled fan who is still going back to watch some of the favorite episodes again and again:

COMING SOON

Ten Miles of Peach Blossoms (aka Eternal Love) - 三生三世十里桃花

Starring Yang Mi and Mark Chao

Add to Queue Remove from Queue Watch Now


Do you find this discussion interesting? I picked out some of the most significant names that, when translated fully, would hopefully convey more meanings to the non-Chinese-speaking viewers. (I also translated the haunting love song, ChillyHERE.)

Check out these other articles in the "Watch Dramas to Learn Chinese" series:

1. Watch Drama to Learn Chinese: Love O2O

2. Watch Drama to Learn Chinese: To Be A Better Man and Scarlet Heart: Ryeo

3. Watch Drama to Learn Chinese: Fall in Love Like a Star

~ Find me at NancyZdramaland for more updates!

(Image credit as referenced or tagged)